Bibliothèque

Expressions du monde de Jean-Pierre Bregnard chez L’âge d’homme

L’âge d’homme nous propose, de Jean-Pierre Bregnard, Expressions du monde.

Passionné d’écriture, le Chaux-de-Fonnier Jean-Pierre Bregnard a publié, en janvier 2018 aux éditions L’Age d’Homme, un épais recueil d’expressions du monde. Il en réunit près de 7000 en français. Et surtout en donne des équivalences dans quinze langues du monde, représentatives des grandes familles linguistiques.

Voilà un ouvrage surprenant, très difficile, voire impossible à classer.

Ce n’est ni un dictionnaire, ni une encyclopédie, l’auteur de expressions du monde a sélectionné 7 000 expressions de la langue française.

Et l’originalité se trouve dans l’approche de la présentation de chaque expression.

Jean-Pierre Bregnard commence par expliquer la signification, puis donner des expressions similaires en français.

Puis, l’auteur indique, non pas la traduction, mais l’expression correspondante dans d’autres langues (l’expression est écrite dans ces autres langues) accompagnées de la traduction littérale en Français.

Prenons l’expression « dire du mal de personnes en leur absence », c’est casser du sucre sur le dos de quelqu’un ou tailler un costard.

L’équivalent de cette expression et sa traduction littérale donnera, en Russe « Laver les os », en Allemand « trainer dans le cacao », en Espagnol « couper une casaque », …

Ou bien « Refuser de continuer un travail », c’est à dire « rendre son tablier » ou « tirer sa révérence ».

L’équivalent donnera en Anglais « braver le lion par sa tanière », en Chinois « jeter par terre son chapeau de crêpe », en Néerlandais « tourner le cul à la mangeoire ».

Un ouvrage à lire par curiosité, pour savoir comment se disent certaines choses spécifiques à notre langue, ces expressions que l’on ne peut pas traduire, dont il faut connaitre l’expression équivalente du pays.

SI je vous dis, traduit en français, « Etre un lieutenant » Espagnol, « Comme le tambour » (Arabe), que comprenez-vous ? Et bien cette expression signifie « Etre mal entendant ».

Un ouvrage à apprécier seul dans son coin ou à utiliser de manière ludique, entre amis en proposant des expressions traduites d’une autre langue et la personne qui trouve ce que cela signifie a gagné.

Expressions un ouvrage qui sort de l’ordinaire, à acheter sans hésiter.

Pour en savoir plus, visiter le site de l’auteur en cliquant sur le lien ci-après https://expressionsdumonde.net/

Tags

Olivier Kauf

Je suis journaliste, mais aussi et peut-être surtout depuis quelques années, je suis un influenceur. Les internautes rejettent de plus en plus les publicités et recherchent de l’information au travers d’articles présentant de manière objective des produits ou des services. Aujourd’hui, tout le monde a le réflexe, avant d’acheter, de regarder ce que les internautes en disent. En tant qu’influenceur, je serais ravi de présenter vos produits ou services de manière objective et critique, mais positive pour rassurer les internautes qui hésitent avant de vous faire confiance. Je vous propose de publier les articles, que je peux écrire pour vous, soit sur RiskAssur, soit sur Notre-Siècle, en les recommandant à mes abonnés sur les principaux réseaux sociaux : LinkedIn, Viadeo, Tweeter, Google + et Facebook. Je suis à votre écoute pour répondre à vos besoins, vous pouvez me contactez à olivier@notre-siecle.com

Laisser un commentaire

Articles similaires

Bouton retour en haut de la page

Si vous avez un instant !

L’article que vous venez de lire vous a intéressé,
alors CLIQUER sur une des publicités.
Ça ne vous coûte rien et c’est positif pour Notre-Siècle.